Related%20passage sur Shabbat 23:2
מוֹנֶה אָדָם אֶת אוֹרְחָיו וְאֶת פַּרְפְּרוֹתָיו מִפִּיו, אֲבָל לֹא מִן הַכְּתָב. וּמֵפִיס עִם בָּנָיו וְעִם בְּנֵי בֵיתוֹ עַל הַשֻּׁלְחָן, וּבִלְבַד שֶׁלֹּא יִתְכַּוֵּן לַעֲשׂוֹת מָנָה גְדוֹלָה כְּנֶגֶד קְטַנָּה, מִשּׁוּם קֻבְיָא. וּמַטִּילִין חֲלָשִׁים עַל הַקָּדָשִׁים בְּיוֹם טוֹב, אֲבָל לֹא עַל הַמָּנוֹת:
Un homme peut compter ses invités et ses portions verbalement, mais pas à partir d'un mémo. [S'il écrivait la veille du sabbat: "Tels et tels invités, etc." afin qu'il ne les oublie pas, il ne peut pas lire ce mémo sur Shabbath—un décret, de peur qu'il n'efface. Ou bien, parce qu'il pourrait venir lire des «notes profanes», et le Shabbath, il est permis de lire seulement la Loi écrite et la Loi orale (après qu'elle ait été écrite), et leurs commentaires. Mais d'autres choses, ou livres de sagesse qui ne sont pas des paroles de prophétie ou leurs exégèses sont interdits.] Et on peut tirer au sort à table [(pour déterminer qui recevra quelle portion)] avec ses enfants et les membres de sa famille, [qui sont des «habitués» à sa table et qui ne sont pas trop particuliers; mais pas avec les autres, pour les membres d'un groupe qui sont exigeants les uns avec les autres, qui ne se pardonnent pas et ne cèdent pas les uns avec les autres, transgressent en mesurant, pesant, numérotant, prêtant et payant, les rabbins ayant décrété contre ces derniers de peur qu'il n'écrive. ], tant qu'il n'a pas l'intention d'une grande partie contre une petite partie, à cause du jeu. [Notre Michna manque. Voici ce que cela signifie: «On peut tirer au sort avec ses enfants et avec les membres de sa famille à table, même une grande partie contre une petite partie—mais seulement avec ses enfants et les membres de sa famille et pas avec les autres. Et seulement s'il n'entend pas une grande portion contre une petite portion. "Ce n'est qu'alors qu'il est interdit en fête et permis un jour de semaine. Mais s'il entend une grande portion contre une petite portion, c'est interdit même sur un jour de la semaine, à cause du jeu. Car cela s'apparente à un vol, et asmachta ("confiance") n'effectue pas l'acquisition. Cette instance est celle de asmachta, car il "compte" sur le fait que le lot tombe sur la plus grande partie, raison pour laquelle il acquiesce à la possibilité qu'elle tombe également sur la petite portion. Mais s'il savait ab initio que cela se produirait, il n'accepterait pas.] Et il est permis de tirer au sort (chalashim) sur une fête [sur des offrandes qui ont été abattues sur le festival, pour la distribution parmi les Cohanim. ("chalashim" :) au sort, comme dans (Esaïe 14:12): "Cholesh ('Il jette au sort') sur les nations."], mais pas sur les portions [de les offrandes de la veille.]
Explorez related%20passage sur Shabbat 23:2. Commentaire et analyse approfondis des sources juives classiques.